18 ayaapia kiilhswa (2012)

takwahkahsiinoowi noonki saayiipaawe.  tikawi ceeliteeki (68) aalhkwahki noonki kaahkiihkwe.

aalhkwahki2

kiinte waawiyiisita kiilhswa (peemineeta) noonki peehkonteeki.

kiinte_waawi2

taaniši kiišikatwi niiyaaha apiyani?

neemani-nko kati aakalaahšimaataweenki? toohkinanto mihtahkiši.
(For English, click below)

18th Day of the Buck Moon (2012)
(18 ayaapia kiilhswa (2012))

It was not frosty this morning. Today, it’s a little warm (68) and cloudy.
(takwahkahsiinoowi noonki saayiipaawe.  tikawi ceeliteeki (68) aalhkwahki noonki kaahkiihkwe.)

aalhkwahki2

Tonight, the moon was just full (waning)
(kiinte waawiyiisita kiilhswa (peemineeta) noonki peehkonteeki.)

kiinte_waawi2

What’s the weather like where you’re at?
(taaniši kiišikatwi niiyaaha apiyani?)

2 Comments Add yours

  1. Good question iihši, if we are translating a Dakota name then maybe it would be easier to call it the Place of the Dakota Near the Mississippi River? “Šaaha + locative” ciikaahkwe mihšisiipi. Maybe David can weigh in on this one.

  2. paapankamwa says:

    eewanki oowaaha mni sota – inki (mni sota is the Dakota word for Minnesota which I’ve heard translated as “land where the waters reflect the sky”. How could we translate that into myaamia?)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.